TÊKILÎ

 

HELBESTA NÛJEN

 

HELBESTA KLASÎK

 

ÇÎROK

 

REXNE

 

HUNER

 

PEXŞAN

 

PIRTÛK

 

NÛÇEYÊN ÇANDÎ

 

WERGER

 

ROMAN

 

HEVPEYIVÎN

 

SÎNEME

 

BEŞÊ EREBÎ

 

 
 

 

 

 

 

 

 

 
 

 

 
     
   

 


 

Pamuk an Kemal ?
Taha Xelîl

 



Her sal nivîskar û dezgehên wêjeyî dikevin nav raman û
gumanan, wê xelata Nobelê bidine kê her sal jî lîstek ji navên wêjekaran
derdikeve ku dibêjin heye ku yek ji van navan xelatê bistîne. Lê Akademiya Nobelê
bêhtirê caran ne li gorî wan gumanan xelata xwe dide, di çend salên dawî de
gelek navan ev xelat girt û ji aliyê xwendevanan qet nedihatin. Wekî Darîo Fu
yan ji ew ê ku sala çûyî stand û gelek ji hilgirtiyê Nobelê jî di salên xwe yên
dawî de bûn dema xelat digirtin.

Îsal her tişt hate guhartin, bi destê Orhan Pamuk, yekemîn
tişt ji welatekî misilmanê (berî wî Necîb Mahfuzê misrî bû) duyemîn hê jî bi
temenê xwe ciwan (54 sal) sêyemîn negelekî cihê hezkirinê ye ji aliyê rejîma
xwe ya polîtîkî, ev her sê sedem bûbûn cihê kêfxweşiyekê li gelek aliyên
cîhanê.

Pirsek tê bîra mirovan: Çima Orhan Pamuk û ne Yaşar Kemal bû
xwedî xelatê? Lewre navê Yaşar Kemal ji zû ve tê nasîn.

Di nêrîna min de di vê hilbijartinê de tu neheqî li birêz
Yaşar Kemal nehatiye. Çima? Yaşar Kemal mirovekî kurd e, di hin roman û nivîsên
xwe de gelek ji jiyana kurdan biriye lê bi nav nake û wisa kesên biyanî nizanin
ew behsa çi miletî dike, bûyerên wî di romanê de dimînin. Di bin mijeke giran
de û germahiya realîte yan jiyanê têde tê kuştin, jiyana kurdan an bûyerên wan
bi rengekî fediyok têne ziman, lewre piştî xwendevan romanên wî temam dike
nikare bibêje: Kurd ev in! Çîrok û mitolocîkên wan ev in, ziman û dîroka wan ev
e, tirs, hezkirin, xewn, daxwaz, bîranîn, xak, çiya, av û çemên wan ev in.

Helbestkarekî kurd hebû li Efrînê (Sûrya) bi zimanê erebî
dinîvisand. Navê wî Hamid Bedirxan bû. Behsa hemû dinyayê dikir di helbestên
xwe de tenê behsa kurdan nedikir. Rojekê me jê pirsî: Mamoste çima tu behsa
kurdan jî nakî, mane tu kurdî? Ji me re got: "Di helbestek xwe de ez
dibêjim: Ez ji Nikaragua ji Bolîvya ji Moskova, ji Şamê, ji Havana, ji Çînê hez
dikim û ji Gundê xwe jî... Ma gundê min ne gundê kurdan e?" Ev jî çîroka Yaşar
Kemalê min û we ye. Lê birêz Pamuk jiyana tirkan a kevin û nû dide ber çav,
jiyana Stenbol û Qersê, û bêtirs rastiya tirkan dide berçavên wan. Rastiya
kevin û nû çi Osmanî be çi demên kemaliyê û piştre be.

Di van bîst salên dawî de, gelek guhartin, li Kurdistanê bûne,
ma gelo kanîn nivîskar û wêjekarên me ku bînin ziman. Ma ev ne berpirsyariyek
moraliye ku yekî kurd weke Yaşar Kemal pênûsa xwe ji qalikê wê bikişîne û
romana xwe ya kurdî binîvisîne (lewre bi zimanê tirkî be jî)? Ma wî jî bawer
kiriye ku ev çend navên ku xwe dane pêş li nav kurdan bi rastî nivîskar in? An
ev çend kesên ku ji bêkarî li Ewropayê xwe kirin romanûs û çend çîrok û
serpêhatî ji vir û wir anîn û xistin nava du qapan û wêneyên xwe li qapê dawî
çap kirine tu dibêjî qey Gabriêl Markîz in! Û her roj nûçeyekê didin ku xwedê
giravî "wê kar bikin ji bo aştiyê" yê nizanibe dibêje ku cîhan tev li
hêviya gotinên wan e. Halbukî derewek in wek gilokeke berf, çi diçe mezin dibe,
ta ku carekê roj li wan derê û bihelin.

Orhan Pamuk: Ez Nobela te pîroz dikim ji dil, û ji dûûûr ve, û bila dadgehan her roj ji te re li dar xin.

 

 

 

 

ji Azadiya Welat

19 Kewçêr 2006

www.welat.com

 


 

 

Tîrêja Kurdî

kurdi@tirej.net

 

 
 
 
 
 

 

tîrêja kurdî

 

kurdi@tirej.net
 

 

 

tirej@tirej.net 
جميع الحقوق محفوظة بـ تيريز. كوم 
©www.tirej.net.2006